Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

y être pour qqch

  • 1 être pour qqch. dans

    Mini Dictionnaire français-anglais > être pour qqch. dans

  • 2 être à la pointe de l'action pour qqch

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > être à la pointe de l'action pour qqch

  • 3 pour

    1 destiné à ل [li]
    ♦ être pour qqn, qqch مع [maʔʼ]

    Je suis pour ce candidat. — انا مع هذا المرشح

    Il est pour. — هو مع

    2 ك [ka]
    3 بدل [ba׳dal]
    4 par rapport à بالنسبة [bin'ːisba]
    5 vers إلى [ʔi׳laː]
    6 خلال [xi׳laːl]
    7 بسبب [bisa׳bab]
    8 مقابل [mu'qaːbil]
    9 afin de (avec l'inf.) ل [li]
    ♦ pour que (avec le subj.) لكي [li׳kaj]

    J'ai tout fait pour qu'il vienne. — عملت كل شيء لكي تأتي

    * * *
    1 destiné à ل [li]
    ♦ être pour qqn, qqch مع [maʔʼ]

    Je suis pour ce candidat. — انا مع هذا المرشح

    Il est pour. — هو مع

    2 ك [ka]
    3 بدل [ba׳dal]
    4 par rapport à بالنسبة [bin'ːisba]
    5 vers إلى [ʔi׳laː]
    6 خلال [xi׳laːl]
    7 بسبب [bisa׳bab]
    8 مقابل [mu'qaːbil]
    9 afin de (avec l'inf.) ل [li]
    ♦ pour que (avec le subj.) لكي [li׳kaj]

    J'ai tout fait pour qu'il vienne. — عملت كل شيء لكي تأتي

    Dictionnaire Français-Arabe mini > pour

  • 4 pour

    1 destiné à -(y)e, için, -den yana
    être pour qqn, qqch bir şey ya da birinden yana olmak

    Je suis pour ce candidat. — Ben bu adaydan yanayım.

    Il est pour. — O bundan yana.

    2 ol- [oɫ'-]
    3 yerine [jeɾi'ne]
    4 par rapport à göre [ɟœ'ɾe]
    5 vers doğru [doː'ɾu]
    6 için [i'ʧin]
    7 yüzünden [jyzyn'den]
    8 karşılığında
    9 afin de (avec l'inf.) -mek için
    pour que (avec le subj.) -mesi için

    J'ai tout fait pour qu'il vienne. — Gelmesi için herşeyi yaptım.

    Dictionnaire Français-Turc > pour

  • 5 être

    I v i
    1 indique l'état كان ['kaːna]
    2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]

    Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي

    3 aller (au passé) كان ['kaːna]

    J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين

    4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]
    5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]

    C'est mon ami. — هذا صديقي

    Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي

    6 est-ce que... هلْ [hal]

    Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟

    7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]
    II v aux
    pour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]

    Elle est partie. — هي قد غادرت

    Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى

    III n m
    1 مخلوق [max׳luːq] m

    un être humain — مخلوق/إنسان/كائن

    2 شخص ['ʃaxsʼ] m
    * * *
    I v i
    1 indique l'état كان ['kaːna]
    2 être à qqn تبع لشخص [ta׳biʔʼa li׳ʃaxsʼ]

    Ce sac est à moi. — هذه الحقيبة لي

    3 aller (au passé) كان ['kaːna]

    J'ai été à New York deux fois. — كنت في نيويورك مرتين

    4 être pour / contre qqch كان مع أو ضد شيء ['kaːna maʔʼ ʔaw 'dʼidːa 'ʃajʔ]
    5 c'est... / ce sont... هذا، هذه... [haː׳ðaː, 'haːðih]

    C'est mon ami. — هذا صديقي

    Ce sont mes affaires. — هذه أغراضي

    6 est-ce que... هلْ [hal]

    Est-ce que tu viens avec nous ? — هل أنت قادم معنا؟

    7 il était une fois... حكى أن [ћu׳kija 'ʔanːa]
    II v aux
    pour les temps composés لبناء الأزمنة المركبة [libi׳naːʔ al'ʔazmina lmu׳rakːaba]

    Elle est partie. — هي قد غادرت

    Nous nous sommes retrouvés dans un café. — قد التقينا في مقهى

    III n m
    1 مخلوق [max׳luːq] m

    un être humain — مخلوق/إنسان/كائن

    2 شخص ['ʃaxsʼ] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > être

  • 6 être

    I
    v i
    1 indique l'état bir şeyin hali
    2 être à qqn birinin olmak

    Ce sac est à moi. — Bu çanta benim.

    3 aller (au passé) gitmiş olmak

    J'ai été à New York deux fois. — New York'a iki kere gittim.

    4 être pour / contre qqch bir şeyden yana olmak
    5 c'est... / ce sont... -dir

    C'est mon ami. — O benim arkadaşımdır.

    Ce sont mes livres. — Bunlar benim kitaplarımdır.

    6 est-ce que... acaba
    7 il était une fois... bir varmış, bir yokmuş...
    II
    v aux

    Elle est partie. — Bayan gitti.

    Nous nous sommes retrouvés dans un café. — Bir kahvede buluştuk.

    n m
    1 varlık [vaɾ'ɫɯk]
    2 kimse ['cimse]

    Dictionnaire Français-Turc > être

  • 7 pour

    prép. (lat. class. pro "devant", lat. pop. por) 1. за; faire qqch. pour правя нещо за; 2. поради, заради; le magasin est fermé pour cause de maladie магазинът не работи поради болест на собственика; 3. що се отнася до, като, за; pour toi, je suis d'accord що се отнася до теб, съм съгласен; 4. вместо; se présenter pour elle представи се вместо нея; 5. за да; il est trop poli pour être honnête много е учтив, за да бъде честен; 6. защото, тъй като; понеже; pour l'avoir trahie, elle le détesta понеже я издаде, тя го намрази; 7. против, срещу, по отношение на, към; médicament pour la fièvre лекарство против настинка; 8. loc. adv. pour ainsi dire тъй да се каже; pour lors тогава; 9. loc. conj. pour que за да; pour peu que колкото и малко да, стига само да (+ subj.); 10. loc. prép. pour l'amour de заради; 11. m. нещо за; le pour et le contre за и против.

    Dictionnaire français-bulgare > pour

  • 8 y

    1 complément d'objet indirect بهذا/ هذه [bihaː׳ðaː, ׳haːðihi]

    J'y pense souvent. — أفكر بهذا دائما

    Je n'y comprends rien. — لا افهم من هذا شيئا

    2 ça y est !
    a هذا تم
    b هذا انتهى
    3 y être pour qqch بذلك [biðaː׳lika]
    II adv
    هناك [hu׳naːka]

    Elle y a vécu dix ans. — هي عاشت هناك عشر سنوات

    * * *
    1 complément d'objet indirect بهذا/ هذه [bihaː׳ðaː, ׳haːðihi]

    J'y pense souvent. — أفكر بهذا دائما

    Je n'y comprends rien. — لا افهم من هذا شيئا

    2 ça y est !
    a هذا تم
    b هذا انتهى
    3 y être pour qqch بذلك [biðaː׳lika]
    II adv
    هناك [hu׳naːka]

    Elle y a vécu dix ans. — هي عاشت هناك عشر سنوات

    Dictionnaire Français-Arabe mini > y

  • 9 y

    I
    1 complément d'objet indirect bunu, buna, bunda, bundan

    J'y pense souvent. — Onu çok düşünüyorum.

    Je n'y comprends rien. — Bundan hiçbir şey anlamıyorum.

    2 ça y est !
    a oldu !
    b bitti
    3 y être pour qqch sorumlu olmak
    II
    burada ['buɾada]

    Elle y a vécu dix ans. — Burada on yıl yaşadı.

    Dictionnaire Français-Turc > y

  • 10 payer

    I vt.
    1. payer qqn. haq to‘lamoq, taqdirlamoq; payer un employé xizmatchiga haq to‘lamoq; être payé à l'heure, cent francs de l'heure pour un travail soatbay ish haqi olmoq, bir ish uchun soatiga yuz frank olmoq; payer qqn. en espèces biror kishiga naqd pul to‘lamoq; fam. je suis payé pour savoir que o‘z boshidan o‘tkazmoq; payer qqn. de retour o‘ziga qilingan narsaga shunday narsa bilan javob bermoq
    2. payer qqch. to‘lamoq, uzmoq; payer ses dettes qarzini uzmoq; payer ses impôts soliqlarini to‘lamoq; prov. qui paie ses dettes s'enrichit qarzdan qutilganing, boy bo‘lganing
    3. sotib olmoq, pul to‘lamoq; payer qqch. cher, bon marché biror narsani arzonga, qimmatga sotib olmoq; travail bien, mal payé yaxshi, yomon, oz haq to‘ lanadigan ish; congés payés haq to‘lanadigan ta' til
    4. fam. payer qqch. à qqn. sotib olib bermoq, olib bermoq; viens, je te paie un verre kel, men senga bir stakan olib beraman
    5. gunohini yuvmoq, o‘zini oqlamoq; il faudra payer gunohni yuvmoq kerak bo‘ladi; il m'a joué un vilain tour, mais il me le paiera u menga razil qilik qildi, u mendan buning jazosini oladi
    6. to‘lamoq; payer comptant naqd pul bilan to‘lamoq; avoir de quoi payer, pouvoir payer to‘lagani puli bo‘lmoq, to‘lay olmoq; payer de -dan to‘lamoq; payer de sa poche o‘z cho‘ntagidan to‘lamoq; loc. payer de sa personne zo‘r bermoq, kuchini bermoq; payer pour qqn. biror kishining o‘rniga, uchun to‘lamoq; payer pour qqn. pour qqch. gunohini yuvmoq
    7. qoplamoq, arzimoq; ce qu'il gagne ne le paie pas de sa peine uning ishlab topgani qilgan mehnatiga arzimaydi; daromad, foyda keltirmoq; le crime ne paie pas jinoyat foyda keltirmaydi
    II se payer vpr.
    1. to‘lamoq, hisob-kitob qilmoq; les commandes se paient à la livraison buyurtmalar yetkazib berilgandan keyin, haqi to‘lanadi; tout se paye hamma narsaning hisobkitobi, tosh-tarozisi bor; voilà cent euros, payez-vous et rendez-moi la monnaie mana yuz evro, hisoblashing (hisob-kitob qiling) va qaytimini menga bering
    2. on va se payer un bon repas o‘zimizga yaxshi bir ovqat sotib olsak ham bo‘laveradi; fam. s'en payer une tranche vaqtini chog‘ o‘tkazmoq; fam. se payer la tête de qqn. birovni ahmoq qilmoq, ustidan kulmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > payer

  • 11 doué

    fort موهوب [maw'huːb]
    * * *
    fort موهوب [maw'huːb]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > doué

  • 12 douée

    fort موهوب [maw'huːb]
    * * *
    fort موهوب [maw'huːb]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > douée

  • 13 peine

    f. (lat. pњna) 1. наказание; peine capitale смъртно наказание; peine pécuniaire глоба; purger une peine de prison изтърпявам, излежавам наказание; 2. труд, мъка усилие; valoir la peine de faire qqch. струва си, заслужава си труда да се направи нещо; 3. затруднение, трудност, мъка; être bien en peine затруднен съм; mettre en peine затруднявам, създавам грижи; 4. страдание, мъка; avoir de la peine мъчно ми е; 5. съжаление; il me fait peine de жал ми е да; 6. огорчение; donner de la peine огорчавам; 7. безпокойство; se mettre en peine de (être en peine de) безпокоя се; 8. нужда, неволя; tomber en peine изпадам в нужда, в неволя; 9. loc. adv. а peine едва; а peine si едва що; sous peine de под страх; при опасност да. Ќ toute peine mérite salaire погов. всеки труд се плаща, всяко усилие заслужава награда; comme une âme en peine тъжно, нещастно; avoir toutes les peines du monde а полагам големи усилия, за да; ne pas compter ses peines et ses pas не си пестя усилията; ne pas être au bout de ses peines имам още много работа докато свърша; en être pour sa peine напразно съм се мъчил; se mettre en peine de, pour qqn. притеснявам се, грижа ме е за някого.

    Dictionnaire français-bulgare > peine

  • 14 goût

    nm.
    1. ta'm, mazasini sezish, ta'm, lazzat; ta'm sezgisi, boshqacha, qo‘shimcha ta'm; agréable au goût yoqimli ishtaha; être au goût de tout le monde hammaga yoqmoq; chacun son goût ko‘ngil ko‘ targanicha
    2. nafosat tuyg‘usi, did, ta'b; avoir le mauvais goût de andishasiz harakat qilmoq
    3. uslub, tarz, yo‘sin, usul, yo‘l; dans le goût de usulida
    4. havas, qiziqish, ishtiyoq, xohish, istak, mayl, yaxshi ko‘rish; avoir du goût pour qqch. ishtiyog‘i bo‘lmoq; donner à qqn. le goût de havas uyg‘otmoq, rag‘batlantirmoq; prendre goût à qqch. ishqiboz bo‘lib qolmoq, havas, mayl qilmoq, ruju qilmoq, yaxshi ko‘rib qolmoq; n'avoir goût à rien hammasidan nafratlanmoq, to‘ymoq, bezmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > goût

  • 15 doué

    Dictionnaire Français-Turc > doué

  • 16 douée

    Dictionnaire Français-Turc > douée

  • 17 prendre

    I vt.
    1. olmoq; qo‘liga olmoq; prendre un objet à pleine main biror narsani qo‘lida mahkam ushlab olmoq; je te défends de prendre ce livre men senga bu kitobni olishni, kitobga tegishni taqiqlayman; prendre qqch. des mains de qqn. biror narsani biror kishining qo‘lidan tortib olmoq; loc. prendre une affaire en main biror ishni o‘z qo‘liga olmoq; prendre qqn. par la taille biror kimsani belidan quchmoq; prendre dans ses bras o‘z quchog‘iga olmoq; prendre qqch. sur soi o‘z zimmasiga, o‘z ustiga olmoq; prendre sur soi de o‘ziga zarur, ma'qul topmoq; il a pris sur lui de venir malgré sa fatigue charchaganiga qaramay, u kelishni o‘ziga zarur topdi
    2. o‘zi bilan olmoq; n'oublie pas de prendre ton parapluie zontigingni olishni unutma; il prit son chapeau et ses gants u shlapa va qo‘lqoplarini kiydi; loc. prendre des gants avec qqn. biror kishi bilan ehtiyot bo‘lib muomala qilmoq; prendre du pain non olmoq (sotib olmoq)
    3. qabul qilmoq, kutmoq; le coiffeur m'a pris à 5 heures sartarosh meni soat 5da qabul qildi; je passerai vous prendre chez vous men uyingizga sizni olib ketgani kirib o‘taman
    4. kirishmoq, tutmoq, munosabatda bo‘lmoq; prendre la vie du bon côté hayotni yaxshi tomonidan tutmoq; il n'est pas à prendre avec des pincettes uning kayfiyati yomon; à tout prendre oqibatda, qisqasini aytganda; prendre bien, mal qqch. biror narsani yaxshi, yomon ma'noda qabul qilmoq; prendre qqn.qqch. au sérieux, à la légère, à coeur biror kimsani, narsani jiddiy, hazilga, ko‘ngliga olmoq; si vous le prenez aisi agar siz buni shunday qabul qilsangiz; prendre qqn. en amitié kimnidir do‘st tutmoq; prendre qqn.qqch. en horreur, en grippe kimnidir, nimanidir yomon ko‘rmoq, jini suymaslik
    5. olmoq, o‘ziniki qilib olmoq; il a pris un pseudonyme u tahallus oldi; prendre une habitude odat qilib olmoq, odat chiqarmoq
    6. o‘ lchamoq, aniqlamoq; prendre des mesures o‘lchamoq, o‘lchovini olmoq; prenez votre température issiqligingizni o‘lchang
    7. olmoq; yozib, ifodalab, tasvirga tushirib olmoq; prendre des notes, une photo yozib, belgilab, konspekt qilib olmoq, rasm olmoq
    8. olmoq, yollamoq, ishga olmoq, qabul qilmoq; on ne prend plus personne à l'usine zavodga boshqa hech kimni ishga olishmayapti; prendre pour, comme, à, en sifatida olmoq, qabul qilmoq; il l'a prise comme assistante u uni assistentlikka oldi; prendre à témoin, prendre pour juge guvohlikka, hakamlikka olmoq
    9. (pour) birini boshqasining o‘rniga qabul qilmoq, birini boshqasi deb o‘ylamoq, birini boshqasi bilan alishtirmoq; prendre une personne pour une autre bir kishini boshqasi bilan alishtirib yubormoq, o‘xshatmoq; pour qui me prenez-vous? meni kimga o‘xshatyapsiz, meni kim deb o‘ylayapsiz? prendre ses désirs pour des réalités orzularini bor haqiqat deb o‘ylamoq
    10. ichmoq, yemoq, iste'mol qilmoq, qabul qilmoq; prendre son café qahvasini ichmoq; prendre un verre bir stakan ichmoq; que prenez-vous? nima ichasiz? vous prenez, vous prendrez de la viande ou du poisson? nima olasiz, yeysiz, go‘sht olasizmi, yeysizmi yoki baliq; prendre un cachet hapdori ichmoq; prendre le frais ochiq havodan nafas olmoq; prendre un bain vanna qabul qilmoq
    11. olmoq; o‘ziniki qilib, egallab olmoq; prendre qqch. par force, par ruse biror narsani kuch, ayyorlik bilan egallab olmoq; loc. c'est à prendre ou à laisser yoki… yoki; ikkovidan biri; tanlash kerak, tanlang
    12. olmoq, talab qilmoq; combien prend-il? qancha oladi? qancha turadi, narxi qancha?; ce travail me prendra une heure bu ish mening bir soat vaqtimni oladi
    13. fam. yemoq; il a pris un coup de pied u tepki yedi
    14. kuch bilan egallab olmoq; prendre d'assaut shitob bilan egallab olmoq; prendre le pouvoir hokimiyatni egallab olmoq
    15. prendre qqch. à qqn. birovning narsasini olib qo‘ymoq, o‘g‘irlab olmoq, egallab olmoq; il lui a pris son argent u uning pulini olib qo‘ydi; prendre la place de qqn. birovning joyini egallab olmoq
    16. tutib, ushlab olmoq; prenez-le vivant! uni tirik tutinglar! être pris tutilib, ushlanib qolmoq; être pris dans l'engrenage sharoit qurboni bo‘lmoq; le navire est pris par (dans) les glaces kema muz tutquni bo‘lib qoldi
    17. o‘z izniga solmoq, qo‘lga olmoq, zabt etmoq; prendre qqn. par la douceur biror kishini yumshoqlik bilan o‘z izniga solmoq; savoir prendre qqn. biror kishiga qanday yondashishni bilmoq
    18. biror kishini biror ish ustida tutib olmoq, ushlab olmoq; prendre qqn. en faute, en flagrant délit biror kishini ayb ustida, jinoyat ustida tutib, ushlab olmoq; il les a pris au dépourvu u ularni g‘aflatda qoldirib tutib oldi; je vous y prends! qo‘lga tushdingizmi! on ne m'y prendra plus! meni boshqa qo‘lga tushirisholmaydi
    19. egallab olmoq, qamrab olmoq (his-tuyg‘u); les douleurs la prirent brusquement to‘satdan uni og‘riq tutdi; être pris de vertiges boshi aylanib ketmoq; qu'est-ce qui vous (te) prend? qiziqmisiz, qiziqmisan? impers. il me prend l'envie d'aller le voir uni borib ko‘rgim kelyapti
    20. bien, mal prend de yaxshilikka, yomonlikka olib kelmoq; mal lui a pris de mentir mushkul ahvol uni yolg‘on gapirishga olib keldi
    21. foydalanishga, bo‘lishga kirishmoq; prendre le deuil motam libosini kiymoq; prendre la plume qo‘liga qalam olmoq (yozmoq); prendre le lit ko‘rpato‘ shak qilib yotib qolmoq; prendre l'avion, le train, sa voiture samolyotga, poyezdga, o‘z mashinasiga o‘ tirmoq; prendre la porte chiqib ketmoq, jo‘nab qolmoq; prendre la mer kemaga, sayohatga chiqmoq; prendre la route, un raccourci yo‘lga tushmoq, qisqa yo‘lni tanlamoq; prenez à droite, sur votre gauche, par là o‘ngga, chapga, bu tomonga oling
    22. o‘z xohishiga qarab ish tutmoq; prendre le temps de, prendre son temps shoshmaslik; prendre congé xayrlashmoq
    23. biror qarorga, fikrga kelmoq; prendre une attitude, une décision biror fikrga, qarorga kelmoq; prendre la fuite juftakni rostlab qolmoq; prendre du repos dam olmoq; prendre la parole so‘z olmoq, so‘zga chiqmoq; prendre l'avantage sur qqn. birovdan ustun kelmoq; prendre possession egallab olmoq, egalik qilmoq; loc. prendre position tanlamoq; prendre soin de qayg‘urmoq, ehtiyot qilmoq; ehtiyot bo‘lmoq; prenez la peine d'entrer marhamat qilib kiring;
    24. o‘zgarmoq, boshqacha tus olmoq; prendre une bonne, une mauvaise tournure yaxshi, yomon tus olmoq; prendre de l'âge qarimoq, yoshi o‘ tmoq; prendre des couleurs, du poids rang kirmoq, og‘irlashmoq; il y prend goût u unga o‘rganib qoldi, mazasini bilib qoldi; loc. prendre peur qo‘rqmoq;
    25. ta'siriga berilmoq; prendre feu yonib ketmoq, o‘ t olmoq; prendre froid shomallamoq; prendre du mal biror joyini og‘ritib olmoq
    II se prendre vpr.
    1. ilinmoq, tushib qolmoq; moucheron qui se prend dans une toile d'araignée o‘rgamchik to‘riga tushib qolgan mayda chivin; il se prenait à son propre jeu u o‘zi bilmagan holda ishga berilib ketgan edi
    2. (à) o‘zini ayblamoq; il ne pourra s'en prendre qu'à lui-même bunda u faqat o‘zinigina ayblashi mumkin, faqat o‘zi aybdor
    3. (de) biror his-tuyg‘u bilan to‘lib toshmoq, chuqur his qilmoq; se prendre d'amitié pour qqn. biror kishiga nisbatan chuqur do‘stlikni his qilmoq
    4. s'y prendre kirishmoq, boshlamoq, qila boshlamoq; il s'y est mal pris u buni yomon boshladi; s'y prendre à deux fois o‘ziga ishonmay kirishmoq, chamalab ko‘rmoq; savoir s'y prendre biror narsaga yaxshi kirishmoq; il faudra s'y prendre à l'avance bunga oldinroq kirishish kerak bo‘ladi
    5. qaralmoq, hisoblanmoq, qabul qilinmoq; se prendre au sérieux jiddiy qabul qilinmoq, jiddiy tus olmoq; se prendre pour o‘zini tasavvur qilmoq, tasavvur etmoq, hisoblamoq; se prendre pour un génie o‘zini dono deb hisoblamoq; se prendre pour qqn. o‘zini kimdir deb tasavvur qilmoq; péj. pour qui se prend-il? u o‘zini kim deb o‘ylayapti, kim deb tasavvur qilyapti?
    6. bir-birini ushlamoq, tutmoq, ushlashmoq; elles se sont prises par la main ular qo‘l ushlashdi
    7. o‘zaro almashtirmoq; elles se sont pris leurs affaires ular narsalarini o‘zaro almashtirdilar; médicament qui se prend avant les repas ovqatdan oldin ichiladigan dori.
    vi.
    1. qotmoq, quyuqlashmoq; la mayonnaise commence à prendre mayonez quyuqlasha boshladi
    2. yopishib qolmoq, tagiga olmoq; aliment qui prend au fond de la casserole kastrulkaning tagiga yopishib qolgan ovqat
    2. tutmoq, tutib ketmoq, tomir otmoq, tomir chiqarmoq (o‘simlik); la bouture a pris qalamcha tomir otdi
    3. yonib, tutashib ketmoq (olov); le feu prendra si tu ajoutes du papier qog‘oz solsang olov tutashib ketadi
    4. o‘z ta'sirini ko‘rsatmoq; vaccin qui prend o‘z ta'sirini ko‘rsatayotgan emlash; c'est une mode qui ne prendra pas bu keng tarqalolmaydigan moda; à d'autres, ça ne prend pas! boshqa birovga ayting, bu yutuqqa erisholmaydi! preneur, euse n.
    1. oluvchi, sotib oluvchi, xaridor; je suis preneur men xaridor
    2. loc. preneur de son tovush olgich.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > prendre

  • 18 tenir

    I v t
    1 à la main مسك [ma׳saka]
    2 maintenir حفظ [ћa׳fiðʼa]
    3 diriger أدار [ʔa'daːra]
    4 dire تفوه [ta׳fawːaha]
    5 إحترم ['ʔiћtarama]
    6 إعتبر ['ʔiʔʼtabara]
    7 apprendre de حصل [ћa׳sʼala]
    8 tiens ! / tenez ! أمسك، أمسكوا ['ʔamsik, 'ʔamsiku]

    Tiens, voici ton courrier. — أمسك، ها هو بريدك

    II v i
    1 aimer تمسك [ta׳masːaka]
    2 vouloir وّد ['wadːa]

    tenir à remercier qqn — وّد شكر شخص

    3 تشبه [ta׳ʃabːaha]
    4 se maintenir تمالك واقفا [ta׳maːlaka ׳waːqifan]
    5 résister صمد [sʼa׳mada]

    La tente n'a pas tenu pendant la tempête. — لم تصمد الخيمة امام الزوبعة

    tenir bonصمد

    [sʼa׳mada]
    6 dans un espace clos إتسع ['ʔitːasaʔʼa]
    7 être tenu à qqch ملزم ['mulzam]
    8 être tenu de faire qqch ملزم ['mulzam]
    9 tiens ! هه ['hah]
    ————————
    se tenir
    v pr
    1 s'accrocher تماسك [ta׳maːsaka]

    Tiens-toi à la rambarde. — تمسك بالدرابزين

    2 se situer لازم ['laːzama]
    3 dans une position بقى [ba׳qija]
    4 se comporter حافظ، تمسك ['ћaːfaðʼa, ta׳masːaka]

    se tenir bien / mal — تمسك جيدا/ سيئا

    5 s'en tenir à qqch توقف [ta׳waqːafa]
    * * *
    I v t
    1 à la main مسك [ma׳saka]
    2 maintenir حفظ [ћa׳fiðʼa]
    3 diriger أدار [ʔa'daːra]
    4 dire تفوه [ta׳fawːaha]
    5 إحترم ['ʔiћtarama]
    6 إعتبر ['ʔiʔʼtabara]
    7 apprendre de حصل [ћa׳sʼala]
    8 tiens ! / tenez ! أمسك، أمسكوا ['ʔamsik, 'ʔamsiku]

    Tiens, voici ton courrier. — أمسك، ها هو بريدك

    II v i
    1 aimer تمسك [ta׳masːaka]
    2 vouloir وّد ['wadːa]

    tenir à remercier qqn — وّد شكر شخص

    3 تشبه [ta׳ʃabːaha]
    4 se maintenir تمالك واقفا [ta׳maːlaka ׳waːqifan]
    5 résister صمد [sʼa׳mada]

    La tente n'a pas tenu pendant la tempête. — لم تصمد الخيمة امام الزوبعة

    tenir bonصمد

    [sʼa׳mada]
    6 dans un espace clos إتسع ['ʔitːasaʔʼa]
    7 être tenu à qqch ملزم ['mulzam]
    8 être tenu de faire qqch ملزم ['mulzam]
    9 tiens ! هه ['hah]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > tenir

  • 19 passer

    I v i
    1 aller مرَّ ['marːa]

    Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك

    2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]
    3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]

    La douleur est passée. — إختفى الألم

    4 مر ['marːa]

    Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة

    5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]

    Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما

    6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]
    7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]
    II v t
    1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]
    2 mettre لبس [la'bisa]
    3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]
    4 مر ['marːa]
    5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza]
    ————————
    se passer
    v pr
    1 مر ['marːa]

    Tout s'est bien passé. — مر كل شيء بخير

    2 se passer de حرم [ћa'rama]
    * * *
    I v i
    1 aller مرَّ ['marːa]

    Je suis passé devant chez toi. — مررت امام بيتك

    2 عبر، قطع [ʔʼa׳bara, qa׳tʼaʔʼa]
    3 disparaître اختفى [ʔixta׳faː]

    La douleur est passée. — إختفى الألم

    4 مر ['marːa]

    Le temps passe vite. — يمر الزمن بسرعة

    5 être présenté عُرِضَ [ʔʼu׳ridʼa]

    Ce film passe au cinéma. — عرض هذا الفيلم بالسينما

    6 قُبل، مرَّ [qu'bila, 'marːa]
    7 passer pour تشبه [ta'ʃabːaha]
    II v t
    1 du temps انشغل ['ʔinʃaɣala]
    2 mettre لبس [la'bisa]
    3 أعطى [ʔaʔʼ׳tʼaː]
    4 مر ['marːa]
    5 traverser تجاوز [ta'ӡaːwaza]

    Dictionnaire Français-Arabe mini > passer

  • 20 donner

    v. (lat. donare) I. v.tr. 1. давам; donner qqch. давам нещо; donner son opinion давам мнението си; 2. произвеждам, раждам (за нива и др.); 3. дарявам, подарявам; посвещавам, жертвам; donner son cњur (а qqn.) посвещавам сърцето си на някого; 4. надарявам (с качества и др.); 5. продавам; donner qqch. contre, pour de l'argent давам, продавам нещо; 6. отпускам (сума и др.); 7. представям, давам, играя (пиеса); 8. предоставям; donner une propriété а gérer предоставям имение за управление; 9. удрям, нанасям (удар); налагам (бой); 10. докарвам, донасям (писмо и др.); 11. хвърлям, правя (сянка и др.); 12. предлагам; voulez-vous donner des sièges aux invités? бихте ли предложили столове на гостите?; 13. доставям; 14. издавам (документ, присъда); 15. излагам, представям (подробности, описание и др.); 16. плащам, заплащам; combien donne-t-il а ses ouvriers? колко плаща на работниците си?; 17. жертвам (живот, пари); 18. казвам, изказвам (мнение и др.); 19. създавам, причинявам (мъка, болка и др.); 20. придавам (вид и др.); 21. поверявам; 22. уреждам, устройвам (забавление и др.); 23. подавам; donnez-moi du pain подайте ми хляб; 24. раздавам; donner des cartes aux joueurs раздавам карти на играчите; 25. протягам, предлагам; donner le bras а qqn. протягам ръка на някого; 26. посочвам; donner l'heure exacte посочвам точния час; 27. заразявам, предавам болест; il lui a donné son rhume той го зарази с хрема; 28. издавам, предавам; donner un voleur а la police издавам крадец на полицията; 29. кръщавам; donner un nom а un enfant кръщавам (давам име на) дете; 30. donner (+ inf.) възлагам; donner une tâche а exécuter възлагам задача за изпълнение; 31. публикувам; il donne un roman par an той публикува по един роман на година; 32. donner а предизвиквам; donner а rire предизвиквам смях; 33. нанасям; donner un coup нанасям удар; II. v.intr. 1. удрям, блъскам; 2. нападам, нахвърлям се върху; l'armée va donner армията ще атакува; 3. критикувам; 4. гледам, обърнат съм (за врата, прозорец и др.); 5. давам; qui donne aux pauvres, prête а Dieu който дава на бедните, дава на Господ; se donner отдавам се; se donner la main подавам си, протягам си ръката; se donner un air, une contenance придавам си вид, парадирам. Ќ donner а connaître уведомявам; donner а entendre давам да се разбере; donner а la côte мор. засядам на бряг; donner acte а qqn. (de qqch.) разгадавам истината; donner а penser, а songer, а réfléchir създавам грижи, безпокойство; donner а qqch. удрям се в него; donner assurance de уверявам, потвърждавам; donner а tout залавям се за различни работи, без да завърша нито една от тях; donner atteinte причинявам щета; donner (s'escrimer) du bec et de l'aile защитавам се упорито; donner l'alarme предвещавам (съобщавам) опасност; s'en donner par les babines добре похапвам; donner un (le) bal а qqn. бия, удрям някого; donner douze balles dans la peau разстрелвам някого; donner au but попадам в целта; оцелвам; donner beau jeu а qqn. давам някому случай да използва нещо; donner carrière давам воля, давам свобода; donner chez qqn. посещавам често някого; donner congé а qqn. уволнявам, изпъждам някого; donner cours а ses larmes, а sa joie, а sa colère разплаквам се, зарадвам се, разгневявам се; donner dans l'њil а qqn. харесвам се някому; donner dans les yeux de (а) qqn. хвърлям прах в очите на някого; donner dans une passe, dans un port мор. влизам в канал, в пристанище; donner des éperons а un cheval, donner des deux пришпорвам кон; donner gages de поръчителствам за; donner du cњur, du courage ободрявам; donner du cor свия с рог; donner de cul et de tête правя всичко, за да успея; donner du fil а retordre а qqn. създавам големи грижи, безпокойствие някому; donner de jour излагам на светлина; donner du nez en (а) terre търпя неуспех; donner et retenir ne vaut погов. не е добре да се задържа нещо, което е вече дадено; donner jour а qqn. определям някому ден за свиждане; donner jour а qqch. създавам нещо; donner l'être, le jour, la vie а раждам; donner la bride отпущам юздата; donner la comédie ставам за смях на хората; donner la main а qqn. помагам някому; donner la mort а qqn. убивам, умъртвявам някого; причинявам голяма болка някому; donner la vie а qqn. помилвам някого; връщам някого към живот; donner le baptême а un enfant кръщавам дете; donner le bonjour, le bonsoir казвам (пожелавам) добър ден, добър вечер; donner le change въвеждам в заблуждение; donner le coup de fer изглаждам (дреха); donner le salut а qqn. поздравявам някого; donner le viatique причестявам някого преди смъртта му; donner lieu, matière, sujet а давам повод, причина за; пораждам; donner naissance пораждам; donner prise издавам слабото си място на противник; donner sa mesure показвам какво мога, проявявам се; donner sa tête а couper залагам главата си; donner sur un danger мор. натъквам се на опасност; donner tard, c'est refuser погов. не дадеш ли навреме, все едно, че не си дал; donner tête baissée (tête basse) dans отдавам се изцяло на; donner tort а qqn. казвам някому, че няма право; осъждам; donner tout au monde давам мило и драго; donner un bon (un mauvais) tour а представям нещо под добър (или лош) външен вид; donner un coup de main, un coup d'épaule помагам; donner un coup de pied ритвам някого; donner une baie разправям бабини деветини; donner une chasse а qqn. разг. смъмрям някого; donner une couche а qqch. мажа, намазвам (боядисвам с боя) нещо; donner une poignée de main а qqn. ръкувам се с някого; en donner d'une, en donner d'une bonne, en donner а garder, en donner de toutes les couleurs карам някого да повярва невероятни неща; en donner а qqn. измамвам някого; en donner du long et du large здраво набивам някого; la donner belle а qqn. пращам някого за зелен хайвер; le cordage donne мор. въжето се отпуска, удължава се (охлабва); le donner en dix, en cent, en mille обзалагам се десет, сто, хиляда срещу едно, че не ще отгатнете (за какво се касае); ne savoir où donner de la tête не зная кое по-напред да направя; не зная къде да се дяна; qui donne tôt, donne deux fois погов. да дадеш навреме, значи да дадеш двойно; qui mal donne, perd sa donne погов. който (раз)дава лошо ( картите), губи правото да ги дава; s'en donner вземам изобилно от нещо; ползвам се от нещо; наслаждавам се от нещо, давам си свобода; s'en donner а cњur joie много се забавлявам; наслаждавам се до насита; se donner а qqn. привързвам се към някого; se donner а tout залавям се за всичко; se donner carrière забавлявам се; отпускам му края; se donner de удрям се (с нещо); se donner des airs, se donner de grands airs придавам си важност, перча се; se donner (se flanquer, prendre) une biture напивам се; se donner une bosse de (+ subst.) забавно ми е да правя нещо; se donner du bon temps живея весело, безгрижно; se donner du mal, de la peine много се трудя; se donner en spectacle излагам се на показ; se donner garde de qqch. пазя се от нещо; se donner l'air de, se donner des airs de придавам си вид на; se donner l'air gai (l'air triste) придавам си весел (печален) вид; se donner le mot даваме си дума; se donner les violons хваля се за щяло и нещяло; se donner (se flanquer) une culotte напивам се; se donner l'honneur d'une chose приписвам си честта за нещо; se donner pour представям се за. Ќ Ant. accepter, recevoir; déposséder, enlever, exproprier, frustrer, ôter, priver, ravir, retirer, spolier, conserver, garder.

    Dictionnaire français-bulgare > donner

См. также в других словарях:

  • être — 1. être [ ɛtr ] v. intr. <conjug. : 61; aux temps comp., se conjugue avec avoir > • IXe; inf. 1080; lat. pop. °essere, class. esse; certaines formes empr. au lat. stare I ♦ 1 ♦ Avoir une réalité. ⇒ exister. ♢ (Personnes) Être ou ne pas être …   Encyclopédie Universelle

  • pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… …   Encyclopédie Universelle

  • peut-être — [ pøtɛtr ] adv. • 1680; puet estre XIIe; ellipse de puet cel estre « cela peut être » 1120 1 ♦ Adverbe de modalité marquant le doute, indiquant que l idée exprimée par la proposition ou une partie de la proposition est une simple possibilité. Ils …   Encyclopédie Universelle

  • part — 1. part [ par ] n. f. • 842 de suo part « de son côté »; lat. pars, partis I ♦ Ce qui revient à qqn. 1 ♦ (980) Ce qu une personne possède ou acquiert en propre. Chacun sur terre a sa part de peines. Avoir la meilleure part. Loc. La part du pauvre …   Encyclopédie Universelle

  • entrer — [ ɑ̃tre ] v. <conjug. : 1> • Xe; lat. intrare I ♦ V. intr. Aller à l intérieur de; passer (dans un lieu), se mettre (dans une situation, un état). A ♦ Spatial 1 ♦ Passer du dehors au dedans. Entrer dans un …   Encyclopédie Universelle

  • contribuer — [ kɔ̃tribɥe ] v. tr. ind. <conjug. : 1> • 1309; contrebuer 1340; lat. contribuere « fournir pour sa part » ♦ CONTRIBUER À : aider à l exécution d une œuvre commune; avoir part à (un résultat). ⇒ collaborer, concourir, coopérer, participer …   Encyclopédie Universelle

  • faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… …   Encyclopédie Universelle

  • passer — [ pase ] v. <conjug. : 1> • 1050; lat. pop. °passare, de passus « 1. pas » I ♦ V. intr. (auxil. avoir ou être; être est devenu plus cour.) A ♦ Se déplacer d un mouvement continu (par rapport à un lieu fixe, à un observateur). 1 ♦ Être… …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… …   Encyclopédie Universelle

  • vouloir — 1. vouloir [ vulwar ] v. tr. <conjug. : 31> • XIIe; voleir Xe; lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle I ♦ Avoir une volonté, une intention, un désir. A ♦ (Suivi de l inf., d une complétive ou d un pron.) 1 ♦ …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»